A certified translation service is something that one may need at some point in their lives, most especially those who go through legal procedures relevant to immigration. As certified translation keeps getting more and more in-demand, several questions are being raised on how much does a certified translation service actually cost. Read further to learn more about it.
What Does it Mean When You Say Certified Translation?
Certified translation is necessary for official documents, including education diplomas, birth certificate translation, drivers’ licenses, and more. Outside the common process of having these documents written into another language, these give way for the document to have similar legal value to the original document. However, you need the experts to do these for you, since a typical individual may not be able to do it well.
Everything You Need to Know About Certified Translation
You need to secure these types of translation services if you want to apply for U.S. immigration with the USCIS, for instance, in universities, at courts, and several government offices at the local, state, and federal levels.
In detail, the translation should be vivid, or word-for-word for all visible text to fulfill the necessary requirements. Moreover, translating professionals should not add or remove text, or interpret its meaning beyond what the text suggests. For important documents such as birth certificates, the rulings may be more lenient. However, for other documents that have full sentences with more nuance, the translation must be as detailed as possible. These guidelines are necessary to come into your knowledge so they can be confident about the translation and precisely represent the original source document.
It is also very important to know that the translation certification should prove that the translator was carried out by a professional individual fluent in the language or dialect to satisfy the requirements further. Around, you can find several companies that employ professional human translators, making sure that they meet the qualifying requirements before being able to translate documents. In the end, the authorized signer must attest to the facts on the certification. There are also companies that offer free revisions to ensure complete accuracy.
How Much does it Cost?
When talking about certified translation services, it is important to know how much you will be paying for, especially if everything comes within a limited budget. However, even those with several opportunities to spend must also learn the costs of these services.
Various countries in the world offer certified translation services. If you have the notion that these types of services might cost a lot, or if you have been asking other people how much does a certified translation cost, then you have come to the right page. It is not correct to think that it’s very expensive, but you will certainly have to spend on this.
You can find several companies that offer these types of translation services at rates lower than the rest. There are certified translation services that are of the rate of $20 per 200-word document. This means that if your document contains more than 200 words, you’ll be charged with an additional $0.12 per word on top of the selling price.
Clients must be aware of providers who take advantage of what you need, thus charging them higher for translations. Therefore, it is important that you do the canvassing well. Seek out three to five companies from your search, talk to them, conduct meetings, and compare their prices. For individuals who may need to have the translation in an emergency, then they must be prepared to pay a bit more as most professional language companies charge for rush orders. Set aside companies that you believe do not have adequate translation services. You may also think about outsourcing translators online, but if you do so, make sure that these translators specialize in certified translation.
Who is Qualified to Translate?
The ideal translator must be someone competent in the original language of the document, for instance, Mandarin, Spanish, Italian, or the like, and in the universal language, that is English. They are known as your certified translator.
The recent immigration law lets you and your spouse be the translators, provided that you can attest you are qualified and competent in both the languages. This saves you time, money, and other resources. Remember, the decision to hire a certified translator should always consult both parties, the applicants, and the immigration officer who are reviewing the documents. Therefore, if you are unsure of your translation skills, it is best to seek help from a professional translating service or if you are tight-budgeted, the help of a friend, family member, or a relative with experience in these immigration applications. Remember your goal, to get approved on your immigration papers.
Furthermore, be in the know that there are certain U.S. consulates and embassies that may restrict translation to agencies they trust. Does it help the applicant? Does it help you? Yes, since it appears you are being guided. For instance, the U.S. embassy in Greece will only allow and accept translations from the Greek Ministry of Foreign Affairs. Be sure to check with the ruling.
Also, you may not need certified translations of documents that will not be submitted for legal proceedings. These include family letters and others related to these papers.
When in doubt, ask the authorities, the company, or the institution you will be submitting these papers to. They will always have the information that will ease out the process of your application. You will always come across different requirements. Thus, do not be afraid to inquire.
Lastly, always remember that the certified translation should be type-written and must be joined with a letter from the translator. There are instances when the certification letter is allowed to be handwritten, but to be sure, type these up. Now, your temporary visa or green card application process will be easier to manage.